I. MANGULAM (மாங்குளம்) - 2

Move mouse over to magnify. Click to toggle between inscription and tracing. Click here to see Video File.

I. MANGULAM (மாங்குளம்) - 2
2.
A.
kā ṇi ya nā na tā si ri ya ku a ṉa1 dha2 mā ma ī tā ne ṭi ña cā ḻi3 yā ṉa sā lā kā ṉa ī ḷā ña cā ṭi4 kā ṉa tā na tai ya cā ṭi4 kā ṉa ce ī yā5 pā ḷi ya
B.
kaṇi-y nanta-siri-y ku-aṉ dhamam [/*] ītā neṭiñcaḻiyaṉ sālakaṉ iḷañcaṭikaṉ tantai-y caṭikaṉ cē-iya paḷi-y
    
அ.
கா ணி ய நா ந தா ஸி ரி ய கு அ ன மா ம ஈ தா நெ டி ஞ சா ழி யா ன ஸா லா கா ன ஈ ளா ஞ சா டி கா ன தா ந தை ய சா டி கா ன செ ஈ யா பா ளி ய
    
ஆ.
கணிய் நந்தஸிரிய் குஅன் தமம் [|*] ஈதா நெடிஞ்ழியன் ஸாலகன் இளஞ்சடிகன் தந்தைய் சடிகன் சேஇய பளிய்
Translation.
Charity (dhamam) (to) Nanta-siri Ku(v)aṉ, the monk (kaṇi). Behold! The hermitage (paḷḷi) was made by Caṭikaṉ, the father of Iḷañcaṭikaṉ, the husband of the sister-in-law (sālakaṉ) of Neṭuñceḻiyaṉ (Neṭiñcaḻiyaṉ).
Locus.
On the rear wall of the lower cave.
No. of lines.
1
Length.
478 cm.
Date.
ca. 2nd century B.C.E.
Notes.
1. The character is consistently read as 'nā of the Bhattiprolu type' by HKS.
2. HKS and KVS also read dha. TVM prefers to read ē.
3. HKS reads ṭṭhi and KVS ṟi.
4. HKS reads ṭi and KVS ṟi.
5. There is no evidence in situ of correction or overwriting of the letter as stated by TVM.
6. dhammam.
7. cf. LT. Neṭuñceḻiyaṇ.
8. cf. sālaka (Pāli) < syālaka (Skt.).
9. cē-iya 'which was made' < (LT cey).
10. paḷḷi-.
Field Notes